
ترجمة قصيدة للشاعرة الجامايكية-الأميركية جون جوردان
:قلتُ
أحبّكَ
وأريدُ لهذه الإبادةِ أن تنتهي
:قلتُ
أحبّك
وأريدُ أفعالًا وردودَ أفعالٍ حقيقية
:قلتُ
أحبّكَ
أما آن للموسيقا أن تنبعثَ من النوافذ؟
:قلتُ
أحبّكَ
ولا أحتملُ أن يعطَشَ أو يبردَ أحد
:قلتُ
أحبّكَ
وأشتهي أن أستنشقَ رائحة العدالة قبل أن أموت
:قلتُ
أحبّك
وأريدُ أن تختفي كلُّ الحدود
لا أريدُ للأشجار أن تموت
لا أريدُ لضوءِ الصُّبحِ أن يُصادَر
لا أريدُ للبشر أن ينحنوا خاضعين
أريدكَ
وأريدُ قُبلةً منكَ
لتلامسَ روحي
تُحبّني
فلا أنحني مهمَا غدرتني هذه الأرض
تُحبّني
فأقبضُ على اشتياقي لفصل الشتاء
تُحبّني
فأتورّطُ في خلافٍ
وأستولي على لؤلؤة
تقول تُحبّني
تقول تُحبّني
ها قد بدأتُ أصدّق
ربّما
ربّما
تُحبّني
قُبلتكَ لها طعمُ الشمس

You must be logged in to post a comment.