ترجمة مقطع من قصيدة الشاعرة البلجيكية- الأميركية ماي سارتون
الآن أصيرُ ذاتي
بعد كلّ ذلك الوقت وكل تلك الأماكن
الآن أصيرُ ذاتي
بعد أن ذوّبتني الأيامُ
وهزّتني السنوات
بعد أن لبستُ وجوه الآخرين طويلًا
أركضُ بجنونٍ
كأنّ الوقتَ عجوزٌ
يُحذّرني: “أسرعي! ستموتين قبل أن…” قبل ماذا؟
قبل أن يأتي الصباح؟
قبل أن تنجلي نهاية القصيدة؟
أم قبل أن يصيرَ الحبُ آمنًا
بين أسوار هذه المدينة؟
الآن
أن أقفَ بثباتٍ
أن أكونَ هنا
أشعرُ بثقل وجودي
بقَدري
